RING: 02060 E-POST: 02060@nettavisen.no
Ønsker du å sende video eller andre dokumenter? Benytt 02060@nettavisen.no
Kontakt oss

Gørild Mauseth reiste gjennom hele Russland i sin nye film. Dette ga henne et unikt møte med landet.
Gørild Mauseth reiste gjennom hele Russland i sin nye film. Dette ga henne et unikt møte med landet. Foto: Jorunn Egeland (Mediehuset Nettavisen)

Etter tre måneder i Russland fikk Gørild Mauseth vite hva hun egentlig hadde bestilt i kantina hver dag

Sist oppdatert:
Gørild Mauseth reiste med tog gjennom hele Russland med sønnen og ektemannen i sin nye film.

Regner plasker ned da Gørild Mauseth kommer hutrende inn på kafeen. Hun smiler stort og knepper opp den våte kåpen.

- Vi ser like forkomne ut, begge to, ler hun, før vi setter oss ved et ledig bord.

Reiste gjennom Russland med sønnen

Samtalen dreier seg fort inn på hektiske hverdager. Når vi møter Mauseth, er hun i ferd med å ferdigstille sin nye film, «Karenina & I», som har premiere 24. februar. Men selv om filmen krever mye tid, må hun få hverdagen til å gå opp som vanlig.

- Jeg er veldig glad for at jeg fikk barn. Det er en enorm glede å være sammen med ham. Men det er hektisk. Jeg snakket nylig med Margreth Olin om akkurat det - hvor får vi egentlig energien fra? Som kunstnere er vi den siste i seng og første som står opp, smiler hun.

Sammen med ektemannen Tommaso Mottola har hun sønnen Baltazar på åtte år. Baltazar er med i «Karenina & I», som en representant på barnet til Anna Karenina.

Les også: Liam Neeson til Gørild Mauseth: - Selv John Lennon kunne ikke skrevet det bedre

Gørild og sønnen Baltazar, som da var fem år, på toget til Vladivostok. Bildet er fra filmen.

Filmen tar for seg Mauseths reise gjennom Russland, hvor hun skal spille tittelrollen i «Anna Karenina» på Gorkij Drama Teateret i Vladivostok.

Det er Mottola som har regissert filmen.

Det var i 2011 opptakten til det storslåtte prosjektet begynte. Mauseth fikk tilbud om hovedrollen i «Anna Karenina» på Riksteatret.

- Først var jeg i tvil. Dette er ikke en rolle jeg har drømt om. Jeg måtte innrømme at jeg aldri hadde lest romanen. Det er en av de romanene alle påstår at de har lest, men som de færreste egentlig har kommet seg gjennom. Men så leste jeg den, og da fant jeg min Anna, sier hun.

- Da Tommaso bestemte seg for å lage filmen, sa han at jeg ikke bare kunne fly rett til teaterprøvene. Han utfordret meg til å krysse hele Russland, legge Norge og Europa bak meg. Jeg måtte gå inn i Anna Kareninas kultur og hennes identitet. Og jeg måtte ha Baltazar med meg, sier hun, og fortsetter:

- «Anna har mistet sønnen sin, du har ham», sa Tommaso. Baltazar blir en representant for barnet.

Se traileren til filmen her:


- Alt er jo fremmed

Sønnen var fire år gammel da de la ut på den 11.000 kilometer lange reisen gjennom Russland med tog.

- Hadde jeg vært mann, hadde jeg sikkert ikke gjort det. Da hadde jeg tatt fly ned, og kona og ungene hadde dukket opp på premieren, spøker Mauseth, men blir fort alvorlig igjen:

- Det var noe av dette jeg ville vise - hva som skjer når en kvinnelig skuespiller får en slik mulighet. Jeg måtte stå for all logistikk, både på forhånd, underveis og da vi kom fram. Jeg måtte finne barn han kunne leke med, en barnehage han kunne trives i. Vi fikk hjelp av en russisk barnevakt, men han ville i barnehagen. Så jeg måtte dra rundt og holde «auditions» for barnehager mellom teaterprøvene, forteller hun.

Samtidig som hun lærte seg et tungt manus på russisk, måtte hun sørge for at Baltazar hadde det bra.

- Han ble tatt hånd om av barnevakten og kunne leke, gå på museer, gjøre ting som barn liker. Men som mor må du selvsagt sørge for at han har rene klær, at han ikke er sulten, at han får noe å spise som han liker ... Alt er jo fremmed, alle smaker er annerledes. Til og med brødet har en annen smak, sier hun.

Gørild Mauseth har laget filmen Karenina & I.

Fikk plass i barnehage

Etter å ha besøkt flere barnehager, fant Mauseth en Montessori-barnehage til Baltazar.

- Den var fantastisk! De hadde ballett, taekwondo, kunstfag ... De hadde et basseng med bølger, for at barna skulle venne seg til å være i vannet. De lyttet til klassisk musikk. De hadde egen barnelege som tok seg av barna hvis de ble syke. De hadde logoped og sangpedagog.

- Baltazar ville jo aldri hjem! Jeg ville gjerne hente ham etter prøvene, men han ville være til de stengte, sukker hun.

Heller ikke i barnehagen falt maten i smak hos Baltazar.

- Gudene vet hva han har spist. Han likte å hjelpe til med å dekke på og sørge for at alle hadde det de trengte, for da var det ingen som la merke til hvor lite han hadde spist. Jeg tror han spiste mye gulrøtter, banan og brød på den tiden, sier hun.

Gørild og Baltazar på toget til Vladivostok. Bildet er fra filmen.

- Jeg lærte Tolstoj, han lærte russisk

Den lille gutten lærte seg fort språket.

- Han lærte seg russisk bedre enn meg. Jeg lærte Tolstoj, han lærte russisk. Det er fordelen med tospråklige barn. Han har gått i barnehage både i Norge og i Italia, sier hun.

Hun husker første gangen hun hørte Baltazar snakke engelsk.

- Det er noen år siden. Plutselig en dag kikka han på oss ved frokostbordet og sa: «Can I have some bread, please?», og så sa han: «It’s excellent». En liten treåring! Og han hadde en utrolig uttale, smiler hun.

Først forsto de ikke hvordan sønnen hadde lært engelsk med britisk aksent, men snart skjønte de hva som hadde skjedd.

- Alt han sa hadde han lært fra «Dora» og «Diego», ler hun, og refererer til tegnefilmseriene «Dora the Explorer» og «Go Diego Go».

Gørild Mauseth i Anna Karenina.

- Jeg har nok sagt fryktelig mye rart

At språket er viktig for å forstå kulturen, er helt tydelig.

- Du kommer nærmere folk når du snakker språket. Det var det jeg ønsket, å oppleve landet. Jeg hadde vært tre-fire ganger i Russland tidligere, men ikke i flere måneder av gangen. Jeg fikk oppleve landet og kulturen på en helt annen måte, sier hun.

Men det å lære russisk var ingen enkel sak.

- Jeg vet at jeg knota mye med språket i begynnelsen. I kantina på teatret spiste jeg for det meste hardkokt egg og suppe. Jeg lærte meg å bestille det på russisk, sier hun.

Det skulle imidlertid vise seg at hun ikke hadde lært seg bestillingen helt korrekt.

- Ordet egg på russisk høres nesten ut som det russiske ordet for baller. Så i mange uker bestilte jeg to testikler i kantina. Og ikke bare det - jeg insisterte på at de skulle være hardkokte. Til slutt var det en kollega som forbarmet seg over meg og sa: «Du har bestilt harde testikler i kantina i flere uker», forteller hun mens hun ler hjertelig.

- Jeg har nok sagt fryktelig mye rart. Heldigvis synes folk det er morsomt når utlendinger sier ting feil. Verken jeg eller Morten (Borgersen, regissør, journ. anm.) kunne vite om språket var riktig, så vi hadde flere som hjalp oss og som skulle si fra hvis vi sa feil. Det er som en ekstremsport, fortsetter hun.

Se Mauseth presentere seg på russisk her:


«Syv av meg»

Etter hvert ble det lettere å snakke språket, og spesielt ett ord har festet seg hos Mauseth.

- Ordet familie heter семья på russisk. Jeg fikk høre at ordet betyr «syv av meg». Vi trenger altså to foreldre og fire besteforeldre for å bli den vi er. Du trenger ikke søsken, tanter og onkler, du trenger syv av deg for å bli deg. Jeg har blitt helt forelsket i det ordet, sier hun.

At Mauseth har godt språkøre, er det ingen tvil om. Hun snakker sju  språk, og kan forstå enda flere.

- Jeg er ikke redd for å snakke, så det er aldri mangel på entusiasme. Jeg lærte italiensk på ett år, men ennå flirer vennene mine av meg. Når jeg snakker og ikke kommer på hva ordet heter, finner jeg bare på noe som høres logisk ut, sier hun og ler.

- Det er sånn jeg er, jeg er veldig nysgjerrig. Det var en av grunnene til at jeg ga meg ut på dette, sier hun.

- Horror-eksempel på mor og kvinne

Hun ble fanget av både historien og karakteren Anna Karenina. Fordi hun selv er mor, synes hun det er tøft å leve seg inn i Annas skjebne.

- Anna Karenina får to barn og etterlater seg dermed to morløse barn. Hun var selv foreldreløs, akkurat som Tolstoj. Det er noe av det jeg spør om og prøver å finne ut av - hvem var hun? Hvem var hun for barna? Hun er også et horror-eksempel på både en mor og en kvinne. Hvorfor klarte hun ikke å være en bedre mor? undrer Mauseth på.

- Det er like interessant å spørre om det som hvorfor hun forlot barna, sier hun.

Hun tror mye av Annas lidelse kommer fra Leo Tolstoj selv.

- Tolstoj opplevde ikke skilsmisse, men han mistet først moren, deretter faren og så besteforeldrene ... Alle omsorgspersonene rundt ham døde, sier hun.

Leo Tolstoj (1828-1910). Portrett av I. Kramskoj.

Besøkte Tolstojs gods

- Jeg var hjemme i godset til Tolstoj, Jasnaja Poljana, og møtte familien hans. Han har ingen gravstein - han ville begraves i en skog hvor han kunne finne «den grønne grenen», sier hun, og forteller videre:

- Det er et eventyr broren fortalte ham, om at hvis man fant en helt grønn gren skulle alle bli venner, ingen skulle dø, det skulle bli fred i verden ... Det er her vi finner hele humanisten Tolstoj. Han ville gravlegges der og forsvinne, ikke få noe minnesmerke eller hylles.

Levde som ekte russere

Da de kom til Vladivostok, var Mauseth bevisst på at hun ville leve som en vanlig russer.

- Vi fikk først et stort, flott hus utenfor byen, for jeg var «en stjerne fra Norge som skulle spille Anna Karenina» ... Men jeg sa at jeg ikke ville bo der. Jeg ville bo der folk bodde. Så vi fikk en leilighet i en typisk østeuropeisk blokk, med lyspærer som ikke alltid virket, dører som slengte i vinden og lukten av kål, kokt kjøtt og grøt, mimrer hun.

Selv om det ikke var et liv i luksus, fant familien seg til rette i leiligheten.

- Det var en helt grei leilighet, og vi gjorde den til vår. Vi bodde der i tre måneder, sier hun.

Gørild og Tommaso på båten til Solovkiøyene i Arkangelskregionen i Nordvest-Russland. Bildet er fra filmen.

Hardt arbeid

På teateret ble hun tatt godt imot av de andre skuespillerne.

- Jeg ble godt ivaretatt, det var som en stor familie. Det var den samme atmosfæren i resepsjonen som når man kommer inn på Nationaltheatret og andre norske teatre. Men alt var mer gammeldags - alt var håndskrevet, de hadde ikke internett. Og de var mange flere ansatte, sier hun.

Det var også en annen ting som skilte det russiske teateret fra de norske:

- Den sterkeste kontrasten var lukta av kantina. Den var populær på grunn av sin gode mat - og maten var god - men den lukta ... Jeg tror ikke Mattilsynet hadde godkjent kantina, sier hun med et smil.

Skuespillerjobben var også mer krevende i Russland enn i Norge.

- Da jeg takket ja til tilbudet, visste jeg ikke at det var så strengt. Jeg visste ikke at russiske skuespillere jobbet lørdag og søndag, og jeg fikk fri kun én mandag i måneden. Jeg trodde jeg ville få fritid før og etter prøvene, ikke at jeg skulle jobbe dobbelt, både på dagtid og kveldstid, sier hun.

Tross harde arbeidsvilkår, viser de en ekstrem profesjonalitet, mener hun.

- Skuespillerne er utrolig dyktige. De klager aldri, de tjener ingenting sammenlignet med skuespillere i Norge - og vi tjener nesten ingenting, sier hun.

- Engelsken min ble helt ødelagt

Mens Mauseth lærte seg russisk, prøvde de russiske skuespillerne å lære seg litt norsk.

- De lærte ord som akkurat, sne, elsker deg, ja. De sa alltid ja på innpust, for de mener at det er typisk norsk å snakke på innpust. Det ble gjort litt narr av, sier hun.

Gørild Mauseth og regissør Morten Borgersen før avreisen til Russland. Mauseth spilte hovedrollen i Anna Karenina, mens Borgersen regisserte stykket.

Borgersen regisserte på engelsk, og han og Mauseth kunne snakke norsk seg imellom.

For å gjøre seg forstått på engelsk, måtte Mauseth glemme alt om skolebritisk og korrekt aksent.

- Det var ikke engelsk med typisk norsk aksent, men en egen måte de snakket på. For eksempel sa de: «I understand for you». Det begynte jeg med også. Det er et råd til alle som skal til Russland: Snakk så dårlig engelsk som du kan.

- Altoppslukende

I filmen forteller Mauseth at hun levde med rollen 24 timer i døgnet. Det var krevende.

- Det var ekstremt vanskelig, med lite fritid. Til slutt var jeg mer på scenen enn hjemme. Jeg vil beskrive det som altoppslukende. Mye hardere enn jeg hadde trodd. Gudskjelov for at jeg hadde med mann og barn, så jeg ikke var borte fra dem, sier hun.

Heldigvis har Mauseth erfaring med å takle tøffe tak. I 2008 gikk hun til sak mot NRK, etter at de viste en scene fra filmen «Brent av frost» i programmet «Store Studio». I scenen kunne man se Mauseth og Stig Henrik Hoff spille en sexscene i en båt full av fisk. Mauseth og filmens produsent hadde en skriftlig avtale om at scenen ikke skulle vises utenfor sammenheng - en klausul NRK visste om.

- Jeg fikk inn en klausul om at bildene ikke skulle brukes utenfor sin sammenheng. Dermed fikk jeg trygghet til å gjøre denne vanskelige scenen, sa Mauseth under rettssaken, ifølge NRK.

- Fremtiden for våre barn

NRK ble dømt i tingretten i 2008, men vant i lagmannsretten året etter. I 2010 kom saken opp i Høyesterett, hvor Mauseth vant. I dag forteller Mauseth at hun er stolt over at hun tok kampen.

- Det gjelder fremtiden for våre barn! Det gjelder oss alle og de vi omgås. Det må finnes noen grenser i dette åpne univers som heter internett og streaming. Min sak er en av disse lovene som skal beskytte oss alle. Det er jeg stolt av, sier hun.

Hva slags lærdom har du tatt med deg fra rettssaken?

- At det alltid vil være noen som prøver å utnytte og misbruke andre mennesker - og loven. Men at vi har et rettsvesen som skal beskytte oss mot det, om vi tør å si fra. For det er ofte det man ikke gjør. Jeg ble hørt og vant frem helt til Høyesterett, sier hun.

Gørild Mauseth som Anna Karenina på Riksteateret.

Landsomfattende turné

Men nå er det altså «Karenina & I» som gjelder. Filmen skal opp på 60 kinoer, og Mauseth skal ut på en omfattende turné - på samme måte som med Riksteatret.

- Ingen norsk film har vært distribuert på samme måte som teater tidligere. Vi følger samme rute som vi gjorde med forestillingen på Riksteatret. Forhåpentligvis kommer publikummet tilbake, og denne gangen får de se den russiske versjonen av forestillingen, sier Mauseth.

Før filmen vil hun fortelle publikum om hva Tolstoj og Anna Karenina kan si oss om kjærligheten. Etter filmen vil hun ta imot spørsmål og samtale med publikum om det de har sett.

Foreløpig er bare turnélisten i Finnmark, samt enkelte spredte steder, offentliggjort. Den fullstendige listen kommer i forbindelse med premieren 24. februar. Se listen her.

Spent før premieren

Ute har regnet gitt seg. Mauseth pakker sammen tingene sine og tar på seg kåpen. Slår av en kort prat med en kafegjest som hørte at hun snakket russisk. Gjør seg klar til å få vise fram prosjektet som har vært en del av livet hennes i fem år.

- Jeg er så spent på hvordan dette vil gå. Jeg håper publikum vil like filmen, smiler Mauseth.

«Karenina & I» har premiere fredag 24. februar.

Mest sett siste uken

Lik Nettavisen her og få flere ferske nyheter og friske meninger!

Våre bloggere