RING: 02060 E-POST: 02060@nettavisen.no
Ønsker du å sende video eller andre dokumenter? Benytt 02060@nettavisen.no
Kontakt oss

Brøt den sterke engelskmuren

2005 ble året da norske forfattere virkelig brøt den store engelskmuren. For første gang ble en norsk forfatter nominert til en gjev britisk pris, og Frode Grytten ble plukket opp av verdens største forlegger.
Sist oppdatert:

At norsk litteratur skulle være så ekstra «hot» i utlandet akkurat i 2005, strides de lærde om.

Over mange år
- Jeg synes ikke 2005 var så spesielt. Det har vært en høy interesse for norsk litteratur i utlandet lenge nå, og det vi ser nå er resultatet av flere års jobbing, sier Gina Winje, avtroppende leder i Aschehoug Agency og påtroppende leder i Norla, Senter For Norsk Skjønn Og Faglitteratur i Utlandet, til TV 2 Nettavisen.

Men sikkert er det at den beryktede engelskmuren virkelig sto for fall i 2005. Tendensen gjorde seg gjeldende allerede i 2003, men fikk virkelig sving på seg i fjor.

Å bli utgitt på det engelskspråklige markedet regnes som den trangeste flaskehalsen for norske forfattere utenlands. Ikke bare er det engelskspråklige markedet nærmest selvforsynt med god litteratur, de bruker ikke så mange kroner på å oversette bøker.

Døråpner Gaarder
Jostein Gaarder er en av nyere tids mest suksessrike forfattere gitt ut på engelsk, og mange krediterer Gaarder for å ha åpnet døren.

Det tar imidlertid tid å komme ut på dette store markedet også etter at man er blitt tatt inn i varmen.

- Men det har veldig mye å si. Da får boka mye oppmerksomhet fordi folk følger med på det markedet, sa Pip Hallen i Cappelen Agency til TV 2 Nettavisen da Cappelens Lars Saabye Christensen og hans «Modellen» ble plukket opp av Arcadia i år.

Da hadde allerede godordene over den engelske utgaven av «Halvbroren» tikket inn og forfatteren fått The Notable Book Award i USA av amerikanske bibliotekarer.

Stort for Petterson
Karin Fossum har vært tilgjengelig på det engelske markedet siden 2002, men fikk et realt oppsving da hun ble nominert til CWA Gold and Silver Dagger for Fiction i år.

Per Petterson kunne notere seg innertier med anmeldelsene av «Ut og stjæle hester» i Storbritannia rett før jul. Nesten samtidig ble det klart at Petterson var solgt til USA.

Dag Solstad kom ut på engelsk for første gang . Det samme gjorde Thorvald Steen. Linn Ullmanns «Et velsignet barn» ble solgt til det engelskspråklige markedet. Det samme ble Anne B. Ragde. Og Jon Fosse kom nok en gang ut på engelsk.

Lukrativ Grytten
Frode Grytten kapret en av de mest lukrative kontraktene med verdens største forlegger, Time Warner i USA. En nordisk «speider» falt fullstendig for «Flytande bjørn» og solgte den inn til amerikanerne.

- Det viser at det enkelte ganger lønner seg at de som selger har en ekstremt god kunnskap og entusiasme for bok og forfatter, sier Guri Vesaas til TV 2 Nettavisen.

Samtidig gjorde Norla et eget løft ved å invitere 27 norske forfattere til å skrive en novelleantologi i anledning Norge 100 år som ble gitt ut av det anerkjente Random House.

Lik Nettavisen her og få flere ferske nyheter og friske meninger!

sterke meninger

Nettavisen vil gjerne vite hva du mener om denne saken, og ønsker en frisk debatt i våre kommentarfelt. Vi vil helst at du er med på diskusjonen under fullt navn, men aksepterer at det kan finnes gode grunner for å være anonym. Vær saklig og respektfull. Les mer om Nettavisens debattregler her.

Gunnar Stavrum
sjefredaktør

comments powered by Disqus

Våre bloggere