RING: 02060 E-POST: 02060@nettavisen.no
Ønsker du å sende video eller andre dokumenter? Benytt 02060@nettavisen.no
Kontakt oss
(Fox/ABC)

Er nordmenn verdens særeste folkeslag?

Sist oppdatert:
Det mener i hvert fall Hollywood. Se eksemplene.

(SIDE2:) Skal man stole på filmer og TV-serier, er det tydelig at amerikanere har ganske bestemte stereotyper de følger når det gjelder europeere.

Få nytt fra Side2: Klikk her!

Franskmenn er lunefulle, filosoferende og lidenskapelige. Det siste har de til felles med italienere som også bruker mesteparten av livet sitt på mat og religion. Tyskere er kalde og effektive, mens britene er overlegne, veltalende, sjarmerende og med gode manerer.

Sjelden gjest på amerikansk TV
I motsetning til alle disse folkeslagene som dukker opp både titt og ofte på amerikanske skjermer og kinolerreter, går det lang tid mellom hver gang Norge eller nordmenn blir nevnt.

Dette har selvfølgelig med at vi er et lite land i den store sammenhengen, men det kan også virke som om amerikanere flest har litt vanskelig for å plassere oss. Hva er det egentlig som karakteriserer nordmenn?

Ifølge serier som «Pushing daisies», «X-Files», «Twin Peaks» og «Seinfeld» er vi tydeligvis noen sære typer – overtroiske, alltid korrekte, treige og rett og slett ganske rare. Som oftest snakker TV-nordmennene særdeles merkelig norsk, og har heller uvanlige navn.

Kanskje fordi det skjer så sjeldent, blir det ekstra mye moro i heimen når vi blir omtalt, noe medlemmene i facebookgruppen «A group for those who like it when Norway is mentioned in Movies/Series» vet å sette pris på. I god gammel «Heia Norge»-ånd, tar vi herved for oss de morsomste eksemplene.

Pushing Daisies – The Norwegians
Det nyeste eksemplet på lista er fra desember 2008, i en episode av den koselige-men-sære serien «Pushing Daisies», kalt rett og slett for «The Norwegians».

Chuck er som kjent offisielt død, men etter å ha blitt gjenopplivet av Neds magiske krefter lever hun glade dager med ny identitet. Plutselig kommer et norsk «crack forensic teamet», bestående av de svært suksessfulle etterforskerne Magnus Olsdatter (!), Nils Nilsen og Hedda Lillehammer på besøk for å etterforske.

De gjorde en såpass god jobb hjemme i Norge, at Norge falt ned til en 37. plass på de internasjonale drapsstatistikkene, og det var rett og slett ikke bruk for dem mer.

Dermed dro den akevitt-drikkende trioen til USA i den rød, hvite og blå bussen sin for å tilby sine tjeneste. Alltid kledt i det norske flagget, med dårlig engelsk og navn basert på norske byer, passer de rett inn i den norske TV-stereotypen. Sjekk selv:

Twin Peaks – Pilot
Allerede i første episode av 90-tallets store kultserien «Twin Peaks» møter vi en gruppe norske forretningsmenn som er i byen for å kjøpe et stykke land. I dress og med stresskoffert har de med seg en nordnorsk tolk som simultanoversetter alt amerikanerne sier.

Nordmennene blir omtalt som «ostespisere» og er tydeligvis veldig opptatte av luften på landet de skal kjøpe. Og da de blir fortalt at etter en løpetur i området skal Sven ha sagt at «Lungsekkene har aldri følt så godt», ler de hjertelig. Her er gutta med humor!

X-Files – Død Kalm
Man kan mistenke at en av de som jobbet på «X-Files» en annen av 90-tallets store kultsuksesser, har hatt forbindelse til Norge. Vi dukker nemlig opp med jevne mellomrom. I episoden «Tooms» distraherer Fox Mulder den lever-etende seriemorderen Eugene Tooms fra å velge ett nytt offer ved å spørre om han har sett hunden hans.

- Det er en norsk elghund. Jeg bruker den til å jakte elg, påstår han med stenansikt.

I «Red Museum» møter vi den vegetarianske sektlederen Richard Odin, og den mannlige legen Gerd (!) Thomas. I «Duane Barry» barrikaderer Duane seg inne med flere gissel på et reisebyrå, som har flere reklameplakater for reiser til Norge på veggen.

Men det er i «Død Kalm» det hele tar av, da Mulder og Scully drar til havnebyen «Tildeskan» i Lofoten. Besetningen på et amerikansk skip flyktet fra fartøyet sitt i hui og hast etter at de alle sammen begynte å eldes i rekordfart.

Mulder og Scully drar på bar i Tildeskan for å forsøke å få noen til å ta dem med ut til det forlatte skipet. Lokalbefolkningen (som for øvrig alle er kledt i lusekofte og stirrer olmt nedi ølen sin) nekter å dra til det utpekte stedet da lokale legender forteller om en ond gud som falt fra himmelen og ned i pakk-isen.

Redningen blir norskamerikaneren Henry Trondheim og hans medarbeider Halverson som seiler dem ut til skipet. Der treffer de på en gjeng norske pirat-hvalfangere som selger «blåhval til japanerne», og som hensynsløst stikker av med Henrys båt. De etterlater seg Olafsson, og han og Henry har en festlig samtale på «norsk».

The Thing
Den klassiske skrekkfilmen «The Thing» fra 1982 starter med at et norskregistrert helikopter flyr lavt over sørpolen, mens en fangstmann lener seg ut døra å skyter på en husky som de jager etter. Etter hvert nærmer de seg en amerikansk base og amerikanerne kommer ut for å se hva alt ståheien er.

Etter at nordmennene har landet klarer de å sprenge sitt eget helikopter med uhell, og skyte en av amerikanerne i beinet. Hunden hoppe glad opp på sine nye venner mens nordmannen skriker til dem (uheldigvis på norsk):

- Til helvete å komme dere vekk. Det er ikke en bikkje, det er en slags ting! den imiterer ei bikkje! Det er ikke virkelig, kom dere vekk idioter!

Mannens oppførsel sørger uheldigvis for å få ham skutt rimelig kjapt, og «bikkja» viser seg ganske riktig å være et romvesen som kan forandre form til hva han vil.

(Nordmannen kommer etter ca. 8 minutter)

Curb your enthusiasm
Larry David og gjengen har tydeligvis fått med seg at det er et visst rivalisering mellom nordmenn og broderfolket i øst.

13th warrior
I denne tullefilmen spiller Antonio Banderas en araber som skal hjelpe en gjeng vikinger med å slåss mot de kannibalistiske tåkemonstrene som angriper om natten. Vikingene snakker en salig blanding av dansk, norsk og svensk til å begynne med.

For å slippe å tvinge amerikanere til å lese undertekster, men samtidig respektere at arabere og vikinger vil ha en del fundamentale språkproblemer, har filmskaperne inkludert en scene som skal vise hvordan Banderas sakte, men sikkert, lærer seg norrønt.

I øvrige roller finner vi for øvrig blant annet Dennis Storhøi og Asbjørn Riis.

Fargo
Karakterene i denne filmen fra Coen-brødrene er strengt tatt norskamerikanere, men like fullt veldig sære. Denne beksorte komedien handler om kidnapping, penger og lokale raringer i Midtvesten. Forvent uttrykk som «Ja», «Uff da» og «for sure», mye blod og mye moro.

CSI
En annen stolt norskamerikaner er Greg Sanders i «CSI». Han er halvt norsk og heter egentlig Højem- Sanders. I sesong tre avslører han hvordan familien endte opp i USA.

- My grandfather got tossed from Norway for getting my grandmother pregnant before they got married. To this day, he still tells me «som man reder, så ligger man».

Greg snakker ofte varmt om sine norske besteforeldre, som visstnok begge heter Olaf. Bestemor Olaf er dessuten synsk, og familien hans tror at Greg har arvet disse evnene.

I en episode brukes Gregs norsk aner faktisk til å avsløre en morder, da Grissom beviser at morderen OGSÅ er av norsk avstamning.

Dessuten har «The Simpsons» dedikert en hel episode til nordmenn, der hele Springfield ble fornorsket. I «Seinfeld» møter Elaine en fjasete nordmann på flyet, i «Lost» har rådhuset i Narvik en prominent plass og vi hører rykter om at en norsk black metal-entusiast dukker opp i «Bones».

Vi avslutter med et godt gammeldags britisk innslag, fra Monty Python. Stem på Norwegian party!

Lik Nettavisen her og få flere ferske nyheter og friske meninger!

sterke meninger

Nettavisen vil gjerne vite hva du mener om denne saken, og ønsker en frisk debatt i våre kommentarfelt. Vær saklig og respektfull. Les mer om Nettavisens debattregler her.

Gunnar Stavrum
sjefredaktør

comments powered by Disqus

Våre bloggere