RING: 02060 E-POST: 02060@nettavisen.no
Ønsker du å sende video eller andre dokumenter? Benytt 02060@nettavisen.no
Kontakt oss

Terrorbevis feil oversatt

Sist oppdatert:
Politiet gjorde en grov feil i oversettelsen av et telefonopptak i terrorsaken mot Arfan Bhatti.

Tidligere denne uka ble en av de siktede i terrorsaken løslatt fra varetekt. Politiets sikkerhetstjeneste (PST) mente det ikke lenger var grunnlag for å holde 28-åringen, som er av tyrkisk opprinnelse, varetektsfengslet, men terrorsiktelsen står fortsatt.

Et av bevisene mot 28-åringen og Arfan Bhatti er en mobilsamtale fra den natten det ble avfyrt flere skudd mot synagogen i Oslo, men nå viser det seg at politiet gjorde en grov feil i oversettelsen av opptaket, skriver Dagbladet.

PST hevder 28-åringen brukte Bhattis telefon til å lage et falskt alibi.

En setning i samtalen ble først oversatt fra tyrkisk til norsk slik: «Hvor bor Arfan?» Men 1. november valgte PST av ukjente årsaker å oversette samtalen på nytt. Da ble denne setningen oversatt til: «Han sitter ved siden av meg» (han er Arfan Bhatti - red. anm.).

- PST mener at den løslatte 28-åringen gir min klient et falskt alibi. Nå har PST løslatt ham. Samtidig er det klart at han sa at min klient faktisk satt på benken ved siden av ham. Hvorfor skulle han lyve om det, sier Bhattis forsvarsadvokat Arild Holden til Dagbladet.

Mest sett siste uken

Lik Nettavisen her og få flere ferske nyheter og friske meninger!

Våre bloggere