RING: 02060 E-POST: 02060@nettavisen.no
Ønsker du å sende video eller andre dokumenter? Benytt 02060@nettavisen.no
Kontakt oss
Foto: Aschehoug forlag (Aschehoug forlag)

Makulerer førsteopplaget

Sist oppdatert:
Oversettelsen av Zadie Smiths nye roman «NW» er for dårlig og trekkes tilbake.

(SIDE2): Aschehoug forlag har sendt 1800 bøker av Zadie Smiths nye roman «NW» ut på markedet.

Mer fra Side2.no: Besøk forsiden

Men etter at Klassekampen og flere andre anmeldere stilte spørsmål ved oversettelsen av boka, bestemte forlaget å utgi den på nytt.

Ny utgave om noen uker
Forlaget har nå trukket tilbake hele førsteopplaget, kvalitetssikrer oversettelsen på nytt og utgir en ny og forbedret utgave om noen uker, heter det.

Dette skjer i overenstemmelse med de orisvinnende oversetterne Kjell og Kari Risvik.

- Forlaget påtar seg fullt ansvar for – og beklager – sviktende kontrollrutiner, heter det fra Aschehoug.

Zadie Smith slo gjennom med romanen «Hvite tenner» og fulgte opp med «Om skjønnhet» og «Autografmannen». Hennes siste bok «NW» har fått gode kritikker, det er oversettelsen som slaktes.

- Slett arbeid
- Det er ikke ofte en leser presenteres for et så slett stykke arbeid. Feil, misforståelser og absurditeter er nærmest stablet på hverandre, sa NRK P2s anmelder Leif Ekle i sin anmeldelse, melder NRK.no.

De som har kjøpt den opprinnelige utgaven vil kunne bytte denne i den nye oversettelsen når denne foreligger om noen uker, sier Aschehoug forlag.


Mest sett siste uken

Lik Nettavisen her og få flere ferske nyheter og friske meninger!

sterke meninger

Nettavisen vil gjerne vite hva du mener om denne saken, og ønsker en frisk debatt i våre kommentarfelt. Vær saklig og respektfull. Les mer om Nettavisens debattregler her.

Gunnar Stavrum
sjefredaktør

comments powered by Disqus

Våre bloggere