Gå til hovedmeny Gå til hovedinnhold
( Scanpix/Muhammed Muheisen/AP )
Frankrikes Kouchner sa Israel kunne spise Iran.
Språkproblemer skaper ofte misforståelser, men noen kan skape større oppstandelse enn andre.
- Spise Iran
Søndag fikk den franske utenriksministeren Bernard Kouchner trøbbel da han
ble sitert på å ha sagt at Israel kan spise opp Iran dersom ønskelig. Det
melder Reuters.
«I honestly don´t believe that it will give any immunity to Iran ... because you will eat them before»
Slik ble Kouchner sitert i den israelske avisen Haaretz, noe som enkelt oversatt vil betyr at «Jeg tror virkelig ikke det vil gi Iran beskyttelse, ettersom dere vil spise landet før det», da han diskuterte muligheten for at Iran vil skaffe seg atomvåpen.
Stum H
Det franske utenriksministeriet gikk raskt ut for å dementere ryktene om at
Kouchner mente Israel var i stand til å spise Iran. Grunnen til
sammenblandingen er at H ikke uttales på fransk, og mange franskmenn
utelater også lyden når de snakker engelsk.
Kouchner hadde ikke sagt «eat» - som betyr spise, men «hit» - som i betydningen et militært angrep.
- Han beklager den uheldige misforståelsen denne fonetiske forvirringen har forårsaket, skriver departementet i en pressemelding.
Her vil vi gjerne vite hva du mener om denne saken. Vi ønsker fullt navn fordi det gjør argumentene og synspunktene
mer interessante. Dersom du har spesielle grunner til å være anonym, kan du sende innlegget hit og begrunne hvorfor.
I unntakstilfeller vil vi publisere slike anonyme innlegg etter redaksjonell redigering. Vær saklig og respektfull!
Gunnar Stavrum, sjefredaktør