RING: 02060 E-POST: 02060@nettavisen.no
Ønsker du å sende video eller andre dokumenter? Benytt 02060@nettavisen.no
Kontakt oss

- For dårlig oversetting

Tekstingen på TV og film holder ikke mål, mener Norsk Språkråd. TVNorge og TV3 er verstingene.

Norsk språkråd er ikke fornøyd med tekstingen på TV og i filmer på kino, melder NRK.

Direktøren i Norsk Språkråd, Sylfest Lomheim, sier han nå er lei av dårlig oversetting, og at han nå vil at oversetterne skal skjerpe seg.

Et eksempel på dårlig oversetting er når «The cat needs medication» blir oversatt til «Katten må meditere» i tegneserien The Simpsons. Det skulle selvfølgelig være «katten trenger medisin».

Ifølge Lomheim er de spesielt TVNorge og TV3 som er dårlige på tekstingen. Direktøren mener dette er spesielt ille fordi disse kanalene har mange unge seere. Nå ber direktøren firmaene som jobber med oversetting om å skjerpe seg.

Mest sett siste uken

Lik Nettavisen her og få flere ferske nyheter og friske meninger!

sterke meninger

Nettavisen vil gjerne vite hva du mener om denne saken, og ønsker en frisk debatt i våre kommentarfelt. Vær saklig og respektfull. Les mer om Nettavisens debattregler her.

Gunnar Stavrum
sjefredaktør

comments powered by Disqus

Våre bloggere