NRK-veteranen Christian Borch (78) har skrevet bok, og her går han til knallhardt personangrep mot NRKs avtroppende USA-korrespondent Lars Os (35).

Ikke fordi Os har gjort en dårlig jobb, men fordi den tidligere NRK-kollegaen fra Oslos beste vestkant visstnok har problemer med å forstå hva han sier.

«Han snakker en dialekt som er spesiell inntil det ubegripelige. Spørreordene i hans verden er kven, kessen, kesst og keffer. Hyggelig for folk i bygda når han sier det, vil jeg tro. Men hva med resten av nasjonens seere og lyttere?» skriver Borch, her sitert fra fagbladet Journalisten.

Klikk her for å abonnere på nyhetsbrev fra Norsk debatt

Boken til Borch har fått tittelen «Bak kulissene – minner fra et liv i journalistikkens skarpe ende».

Men om Christian Borch var en respektert nyhetsanker i NRK i over ti år, er ikke argumentene fra den skarpeste enden:

«Lokaldialekter forstyrrer og distraherer den generelle forståelsen av det som blir formidlet; de er som sand på skøytebanen og hindrer fri flyt. Greit nok i lokalsendinger, men slik skal det ikke være i riksdekkende nyhetsformidling.»

Det lett underholdende med den enkle argumentasjonen til Borch, som selv la om til Oslo-dialekt da han kom flyttende fra Bergen med foreldrene sine i svært ung alder, overhodet ikke reflekterer over at han selv snakker, ja nettopp - dialekt.

Les flere kommentarer av Erik Stephansen her

En ganske dominerende dialekt i Norge, riktig nok, men likefullt en dialekt som for eksempel sier både «mæi» og «dæi» - uten tanke på at det vestlandske «meg» og «deg» er langt nærmere skriftspråket både på bokmål og nynorsk.

Om det skulle være poenget.

Problemet til Borch og flere av dagens avgåtte NRK-veteraner er at de i årevis ble språklig dominert av en sterkt dialektfiendtlig og tildels arrogant språkideologi, anført av statskanalens mangeårige språkkonsulent og professor Finn-Erik Vinje.

Erik Stephansen om Finn-Erik Vinje: Oppgjør med en avgått språknisse fra beste vest

I dag skal NRK ha honnør for at de har kommet seg ut av denne språklige tvangstrøya. Dagsrevy-anker Ingerid Stenvold har allerede fått snakke dialekt noen år, selv om Borch har rett i at hennes dialekt er mindre markert enn Os' dialekt fra Østerdalen.

Men hva så?

Helkommersielle TV 2 lot værdamene Siri Kalvig og Elin Tvedt snakket bred rogalandsdialekt allerede ved starten for over 30 år siden. Det var svært få som ikke forsto hva de sa. Tvert om begynte reklamemakerne snart å herme, så populært var det.

Å forstå dialekter handler nemlig mest av alt om vilje. Og om vane.

Men argumentet til både NRK-ledelsen og Os selv, som har forsvart seg med at folk kanskje blir mer vant til dialekter etter hvert, har den tidligere utenriksreporter Borch ingen forståelse for:

«Fyren ser for ramme alvor ut til å mene at verden får se til å ta seg sammen for å tekkes ham», skriver NRK-veteranen, og mener at denne holdningen er en «egoistisk egotripp».

Tja.

Det er vel nærmere en egoistisk egotripp å forlange at folk skal forandre språket sitt bare fordi du selv ikke vil anstrenge deg litt for å forstå det som blir sagt.