*Nettavisen* Nyheter.

Tangaroas hvirvelvind

Øyvin vil ha tau av hamp, ikke sisal, og Cecilie oversetter. Foto: Tangaroa

Fem nordmenn som ikke snakker spansk, har ikke en sjanse i Peru. Alt som skal sies må derfor gå via Cecilie. Ikke rart hun er svett!

23.02.06 13:59

Balsastokker og resten av byggematerialene er på vei med skip fra Ecuador, og Tangaroa-gutta bruker ventetiden til å gjøre alt klart for bygging. En av utfordringene er å finne en sag som klarer å kløve den steinharde morál-en som senkekjølene, guarabordene, skal lages av.

- Saga vi trenger, må kunne kløyve opp til 60 cm brede bord i verdens hardeste treslag, samtidig som bladtykkelsen ikke er for stor, forteller Torgeir i reisebrevet sitt.

Klikk på bildet for å forstørre.

Kan ikke spansk
Fartingen rundt til sagbruk etter sagbruk er slitsom, men gutta hadde vært helt hjelpeløse dersom de ikke hadde hatt med Cecilie Wessel. De snakker ikke spansk, og all kommunikasjon går via henne.

- Dette er tredje gang hun er i Peru for Tangaroa. Den første var i november 2004, og oppvartningen vi opplever nå skyldes i hovedsak de kontaktene Cecilie har pleiet siden vårt første møte med admiralene, forteller Torgeir.

Klikk på bildet for å forstørre.

Svett
Vanlig turist-spansk holder ikke når det skal bygges flåte. Cecilie må beherske spanske fagutrykk de færreste av oss har innabords på norsk.

Torgeir er imponert!

- Taumester etter frokost, havnelager etter lunsj og rett derfra til importmøter med skipsverftet og videre til sagbruk i motsatt ende av millionbyen. Vokabularet hennes får virkelig kjørt seg, sier han.

Ikke rart Cecile er så svett at hår og T-skjorte fungerer som sagrusk-magneter!

Les hele reisebrevet her

Nettavisen ønsker en åpen og levende debatt.

Her kan du enkelt bidra med din mening.