Gå til sidens hovedinnhold

TV-kanal med nasjonalsangtabbe under storkampen i EM: - Vi beklager til seere som er opprørt

Måtte rykke ut med unnskyldning etter at underteksten hadde strofer som av mange forbindes med nazitiden.

Den nederlandske TV-kanalen NPO 1 gjorde en real blemme i forbindelse med tirsdagens storkamp i EM mellom England og Tyskland.

Det var under nasjonalsangene at det gikk skikkelig galt. NPO 1 hadde valgt å tekste nasjonalsangene, men bommet på teksten som synges i tyskernes sang.

TV-kanalen måtte derfor rykke ut med en unnskyldning for tabben.

- I undertekstene til den tyske nasjonalsangen i EM-kampen mellom England og Tyskland ble det vist feil vers. Det skyldes en tabbe fra en av våre tekstere. Vi beklager til seere som er opprørt på grunn av dette, heter det i en uttalelse på Twitter.

LES OGSÅ: EM over for ukrainer etter svensk skrekktakling

Kanalen inkluderte nemlig en passasje som ikke har vært særlig i bruk i offisiell sammenheng etter 1945 i sin teksting av den tyske nasjonalsangen på Wembley.

De hadde tatt med strofen «Deutschland, Deutschland über Alles, über Alles in der Welt» fra det først verset av nasjonalsangen «Das Lied der Deutschen».

En strofe som av mange fortsatt forbindes med nazitiden fra 1933 til 1945.

Bruker kun tredje vers

Teksten til «Das Lied der Deutschen» ble riktignok skrevet i 1841 av August Heinrich Hoffmann von Fallersleben på en melodi komponert av Joseph Haydn og den ble tysk nasjonalsang etter Første verdenskrig i 1922. Sangen består totalt av tre vers.

Da Adolf Hitler kom til makten i 1933 ble melodien beholdt, men teksten endret av propagandaårsaker og bare det første verset ble beholdt. Det ble etterfulgt av et vers tilføyd av nazipartiet, som av naturlige årsaker ble fjernet etter Andre verdenskrig.

Da forbundsrepublikken Vest-Tyskland ble dannet i 1949 var ikke «Das Lied der Deutschen» lenger akseptabel som nasjonalsang i sin helhet, blant annet på grunn av at det første verset inneholder tekst som ga inntrykk av at Tyskland ønsket å herske over verden, noe som ikke var spesielt passende i etterkrigstiden.

LES OGSÅ: Sterling og Kane sendte England til kvartfinale i EM

I 1952 ble det bestemt at sangen likevel skulle brukes som nasjonalsang, men da kun med det tredje verset og ikke de to første. Dette ble formalisert i 1991 og det tredje verset er det som nå brukes i offisielle sammenhenger i den tyske sangen.

Etter 1952 har imidlertid enhver stått fritt til å bruke sangen i sin helhet i andre sammenhenger, men spesielt passasjen «Deutschland, Deutschland über Alles, über Alles in der Welt» har vært kontroversiell, fordi den forbindes med nazitiden.

Blitt lagt merke til

Da den nederlandske kanalen valgte å tekste det som er det offisielle tredje verset i sangen med tekst fra det mer kontroversielle førsteverset tirsdag, ble det selvsagt lagt merke til og saken har fått oppmerksomhet Europa rundt etter kampen.

LES OGSÅ: De har aldri vært i en EM-finale. Nå tror ekspertene laget vinner EM-gull

Den spanske sportsavisen Marca er blant dem som har omtalt den under overskriften: «Nederlandsk TV beklager etter å ha tekstet nasjonalsang med nazivers».

I selve kampen gikk det heller ikke etter planen for tyskerne. Mål av Raheem Sterling og Harry Kane sørget nemlig for at Tyskland røk ut i åttedelsfinalen.

Oppgjøret på Wembley var for øvrig trener Joachim Löws siste kamp som trener for tyskerne, etter at han har ledet laget siden 2006. Hansi Flick overtar som trener.